2017 иень ацамковонь 21 чистэ Саран ошсо ютась Нуянь Видязонь «Сырнень човалят» валксонзо презентациясь.

Эрзянь: Эрзянь сёрмадеесь Нуянь Видяз «Сырнень човалят» одс нолдазь валксонзо марто. Саран ош, «А. С. Пушкинэнь лемсэ Раськень библиотекась», 2017 иень ацамковонь 21 чи. Русский: Нуянь Видяз (Четвергов Е.В.) с переизданным словарем «Золотой бисер» («Сырнень човалят»). Саранск, ГБУК «Национальная библиотека им. А. С. Пушкина РМ», 21 декабря 2017. English: Nyuanj Vidyaz (Chetvergov E. V.) with the reissued dictionary «Golden Beads» («Syrnen Chovalyat»). Saransk, «Pushkin National Library of the Republic of Mordovia», December 21, 2017. foto by: Alina Podgornova, (CC BY 4.0)
В
асенцеде сон нолдазель 1995-це иестэ, умок.
Варчик муемс сонзэ лавкасто-стяко шкат ёмавтсак. Эйсэнзэ ламо стувтозь, кезэрень валт, лиякс меремс, «сырнень човалят», конатнень пароль мекев совавтомс келентень. Ды вана Нуянь Видяз нолдызе валксонть омбоцеде. Поладызе, сюпалгавтызе. Рамадо, эрзят, тонавтнеде тиринь келенть, илядо нузялдо.
Презентациясонь ульнесть эрзянь келень тонавтыцят, сёрмадейть, Валморозейть, ды вейсэнь тевтьтеийть. Нуянь Видязь, тешкстызе:
«Одс валксонть нолдамозо вана мейсэ – сон видстэ меремс, вейкине эрзянь валонь лисьмаприне, конатат башка путозь эрявикс явновкстнэва.»
БЧарькодеви, аволь шожда ульнесь важодемс валксонть лангсо, авторось весементь, ловт, теизе сонсь. Кезэрень валт ды валмеревкст муемс-пурнамс тензэ лездасть поэтессась Маризь Кемаль ды «Сятко» журналонь прявт редакторось Т.В. Разгуляева.

Эрзянь: Корты Маризь Кемаль. Эрзянь сёрмадеенть Нуянь Видязонь «Сырнень човалят» одс валксонть нолдамонть коряс вастомась. Саран ош, «А. С. Пушкинэнь лемсэ Раськень библиотекась», 2017 иень ацамковонь 21 чи. Русский: На презентации переизданного словаря «Золотой бисер» («Сырнень човалят») Нуянь Видяза (Четвергов Е.В.) говорит Маризь Кемаль (Кемайкина Р.С.). Саранск, ГБУК «Национальная библиотека им. А. С. Пушкина РМ», 21 декабря 2017. English: Says Marizj Kemal (Kemaykina RS). Nyuanj Vidyaz (Chetvergov E. V.) with the reissued dictionary «Golden Beads» («Syrnen Chovalyat»). Saransk, «Pushkin National Library of the Republic of Mordovia», December 21, 2017. foto by: Alina Podgornova, (CC BY 4.0)
Александр Данильчев:
«Ялгат, лиссь «Сырнень човалят» Нуянь Видязонь од валксозо! Те алкуксонь казне Од иентень. Кенереде саемс эстенк ды теемс казне малавиксэнк туртов! Тосо ламо од валт ды лия мезе. Домкалгавтынк содамочинк.»
Презентациясонть нурькасто ёвтазель Нуянь Видязонь лия книгадонзояк, моразельть морот, конатнень сёрмадыцясь совавтынзе романозонзо ды ёвтнемазонзо. Прядовсь чокшнесь вейсэнь фотосо.

Эрзянь: Вейсэнь фотокув! Эрзянь сёрмадеенть Нуянь Видязонь «Сырнень човалят» одс валксонть нолдамонть коряс вастомась. Саран ош, «А. С. Пушкинэнь лемсэ Раськень библиотекась», 2017 иень ацамковонь 21 чи. Русский: Совместное фото на презентации переизданного словаря «Золотой бисер» («Сырнень човалят») Нуянь Видяза (Четвергов Е.В.). Саранск, ГБУК «Национальная библиотека им. А. С. Пушкина РМ», 21 декабря 2017. English: Joint photo at the presentation of the reissued dictionary «Golden Beads» («Syrnen Chovalyat») Nyuan Vidyaz (Chetvergov E. V.). Saransk, «Pushkin National Library of the Republic of Mordovia», December 21, 2017. foto by: Alina Podgornova, (CC BY 4.0)
ПОДГОРНОВА АЛИНА
«Erzäks.ru»
Невтевкс налткенть эряви максомонзо,
зярдо саят тестэ максозь сёрмадовкснэнь.
Комментировать