Философиясь (Арсемсодамчись) эрзянь кельсэ.
Эрюш Вежай: Превей ломанень арсемаст эрзянь кельс ютавтовкст.
— Эрзят, эрзянь келень а содыцятне, эли сонзэ лавшосто содыцятне, шкань-шкань яволявкшныть эрзятненень, келя эрзянь келенек а маштови а математикас, а философияс-арсемсодамчис, а лия ламо ёнксонь содамочис.
Терявттано невтеме: те – апаронь кенгелема, амазый маньчема.
Кельсэнек – эрьва мезесь ёвтави, шождаськак, стакаськак.
Ловнодо ЭРЗЯКС Лао-Цзы китаень кезэрень арсиенть (философ) арсеманзо ЭРЗЯНЬ КЕЛЬСЭ!
Лао-Цзы, китаень кезэрень арсиесь, сёрмадсь:
Зярдо весе кармить содамо: парось — те паро, самай сестэ зыянчиськак вельмекшны. Лао-Цзы.
Когда все узнают, что доброе является добром, возникает и зло.) Лао-Цзы.
Се, кие прась мельс, келя, сон ней соды эрьва мезде, се — мездеяк а соды. Лао-Цзы.
Кто думает, что постиг всё, тот ничего не знает. Лао-Цзы.
Се , кие ламо соды ды теке марто прянзо вети мездеяк а содыцякс, се – паро койсэ трязь ломань. Лао-Цзы.
Кто, зная много, держит себя, как не знающий ничего, тот — нравственный муж. Лао-Цзы.
Мезеськак а ары эсь питнензэ коряс — валтомо тонавтоманть ды апак невте витнеманть-ветямонть малас. Лао-Цзы.
Ничто не может сравниться с поучением без слов и с воздействием недеяния. Лао-Цзы.
Раськесь стакасто кирдеви кедьсэ секс, мекс превензэ валдомгадыть ды эйсэнзэ ламо превей ломанть. Лао-Цзы.
Причина того, что трудно управлять народом, заключается в том, что народ просвещается и в нём много умных. Лао-Цзы.
Сестэ, зярдо пек ламолгадыть кирдивиенть меремакоензэ ды мереманзо, сестэке пек ламолгадыть салыцятнеяк, злыдарьдицятнеяк. Лао-Цзы.
Когда множатся законы и приказы, растёт число воров и разбойников. Лао-Цзы.
Вай, зыян! Сон ашти уцяскань нежекс. Вай, уцяска! Эйсэнзэ кекшезь зыянось. Кие соды, косо сынст ушодксост-пест? Сынь а содыть ве таркасо сэтьме аштема. Лао-Цзы.
О, несчастье! Оно является опорой счастья. О, счастье! В нём заключено несчастье. Кто знает их границы? Они не имеют постоянства. Лао-Цзы.
Кие изни лиятнень, се виев. Кие изни эсензэ – се инеде виев. Лао-Цзы.
Побеждающий других силен, а побеждающий самого себя могуществен. Лао-Цзы.
Эрямолувонть эряви витнемс сестэ, зяс эзь са раськень даволось. Лао-Цзы.
Наводить порядок надо тогда, когда ещё нет смуты. Лао-Цзы.
Кие а пелиця, ансяк а соды ломанень вечкема, кие весемень явшиця, ансяк а соды ванстома, кие моли икелев, ансяк а соды коронь кирдема, се маштсы эсь прянзо… Лао-Цзы.
Кто храбр, не зная человеколюбия, кто щедр, не зная бережливости, кто идет вперед, не зная смирения, тот погибнет. Лао-Цзы.
Кадык торпингенть тёкшмелезэ – сэтьмечись, ялатеке, апак кавтолдо, сон – зыян. Лао-Цзы.
Хотя война ставит, быть может, целью спокойствие, но она несомненное зло. Лао-Цзы.
Превпарго ломанесь – а эци мездеяк пелема малас. Лао-Цзы.
Мудрец избегает всякой крайности. Лао-Цзы.
Превейде превеесь зярдояк а лови эсь прянзо ине ломанекс, секскак сон тейневи виде-паро инекс. Лао-Цзы.
Совершенно мудрый никогда не считает себя великим, поэтому он может стать действительно великим. Лао-Цзы.
Паро-превей ломанень коесь – теемс паро ды а сёлнокшномс. Лао-Цзы.
Закон достойных — творить добро и не ссориться. Лао-цзы.
Паронь паро ушманось зярдояк кежс а пракшны. Лао-Цзы.
Превосходный воин никогда не разгневается. Лао-Цзы.
Превеесь визди асатыкстэнзэ, ансяк а визди сынст витнемеде. Лао-Цзы.
Мудрец стыдится своих недостатков, но не стыдится исправить их. Лао-Цзы.
Се, кие тевень ушодомсто капши курокке прядомонзо, се мезеяк а теи. Кие састыне пряды тевенть, кода ушодызеяк, се а кирди тевень а лисевкст. Лао-Цзы.
Кто, предпринимая дело, спешит наскоро достичь результата, тот ничего не сделает. Кто осторожно оканчивает свое дело, как начал, тот не потерпит неудачи. Лао-Цзы.
Цецянь медярвонь чинесь а срадыварманть каршо, истя садал чувтонтькак, тагара ды жасмин цеця куракштнэньгак. Паронь теи ломантнень тевест» медярвось срадокшны вармань каршояк. Паро мельсэнь ломанесь юты эрьва таркава. «Дхаммапада»… Апак карда паромельксчись моли сонзэ асатыксэнзэ лангс; паромельксчинь сравтомась моли сонзэ салсеманзо лангс. Лао-Цзы.
Цветов аромат не распространяется против ветра, также — у сандалового дерева, у тагары или у жасмина. Аромат же добродетельных распространяется и против ветра. Благой человек проникает во все места. «Дхаммапада»… Безграничная добродетель похожа на ее недостаток; распространение добродетельности похоже на ее расхищение, Лао-Цзы.
Видечинь валтнэ эрсить аволь мельстуицякс, мельстуиця валтнэ эрзсть аволь видекс. Лао-Цзы.
Истинные слова не бывают приятны, приятные слова не бывают истинны. Лао-Цзы.
Кие вети прянзо ламонь содыцякс ды эрьва мезес маштыцякс, се мезеяк а соды ды мезескак а машты. Лао-Цзы.
Кто делает вид, что много знает и ко всему способен, тот ничего не знает и ни к чему не способен. Лао-Цзы.
Тосо, косо ине превейтне аштить кирдивийсэнть, тосо сынст кедест ало аштицятне сынст а редякшнытькак. Тосо, косо кирдивийсэнть аштить аволь инепревейкат, тосо ломантне сюлмазь-содозь эзэст ды шныть эйсэст. Тосо, косо кирдивийсэнть аштить седеяк аволь превей ветицят-кирдицят, тосо ломантне пелить эйстэдест, а тосо, косо кирдицятне седеяк аволь превейть – ломантне нулгодить эйстэдест. Лао-Цзы.
Там, где великие мудрецы имеют власть, подданные не замечают их существования. Там, где властвуют невеликие мудрецы, народ бывает привязан к ним и хвалит их. Там, где властвуют еще меньшие мудрецы, народ боится их, а там, где еще меньшие, народ их презирает. Лао-Цзы.
Зярдо уликспелесь а маштови вейке тевс, сон маштови лия тевс. Лао-Цзы.
Если вещь не годна для одной цели, ее можно употребить для другой. Лао-Цзы.
Менстик эсь прят мезеньгак саемеде эстеть. Лао-Цзы.
Освободитесь от стремления иметь. Лао-Цзы.
Се кирдиесь-ветиесь сехте паро, конадонть ломантне ансяк содыть, келя, сон — та-косо ули. Аламодо седе берянть сеть кирдийтне, конат вешить ломантнестэ вешкемаст ды верев кепсемаст. Седеяк берянть сеть кирдийтне, конатнеде ломантне пелить, ды весемеде берянть сеть кирдийтне, конатнестэ ломантне нулгодить. Лао-Цзы.
Лучший правитель тот, о котором народ знает лишь то, что он существует. Несколько хуже те правители, которые требуют от народа его любить и возвышать. Еще хуже те правители, которых народ боится, и хуже всех те правители, которых народ презирает. Лао-Цзы.
Се, кие ламо соды ды невти прянзо а содыцякс, се – сельмсэ-чамасо. Се, конанть арасть содамонзо ды невти прянзо ламонь содыцякс, се – чаво пря коган. Лао-Цзы.
Кто имеет знания и делает вид незнающего, тот на высоте. Кто без знаний и делает вид знающего, тот болван. Лао-Цзы.
Комментировать